Buku ini seperti namanya: יהוה Kitab Suci Suci, adalah terjemahan Bahasa Inggeris yang disemak semula
Kitab Suci menggunakan KJV 1769 sebagai rujukan utama dan banyak rujukan lain dari
versi Alkitab dan bahasa Ibrani yang berbeza. Buku Kitab Suci ini terdiri daripada dua orang
jilid: Judul untuk jilid pertama adalah "Perjanjian Darah Pertama" yang dipanggil "Tanakh"
dalam bahasa Ibrani. "Perjanjian Darah Pertama" - "Tanakh" biasanya dikenali sebagai "Perjanjian Lama"
Bahasa Inggeris yang diterjemahkan Alkitab. Tanakh adalah koleksi kanonik dari 39 buku Ibrani
Kitab Suci, akronim huruf Ibrani pertama dari setiap tiga Teks Masoretik
subbahagian tradisional: Torah (juga dikenali sebagai "Lima Buku Musa - Pentateuch"), Nevi'im (Nabi) dan Ketuvim (Writings) - maka dipanggil "TaNaKh".
Judul untuk jilid kedua Kitab Suci adalah "Perjanjian Darah Baru" yang dipanggil
"Dam haBerit Chadashah" dalam bahasa Ibrani. "Kovenan Darah Baru" diketahui umum
sebagai "Perjanjian Baru" terjemahan Alkitab Inggeris. Ia adalah koleksi teks
Pengikut Messiah (Mashiachim) pada masa yang berlainan oleh pelbagai penulis. Darah Baru
Kovenan terdiri daripada 27 kitab: Empat Injil kanonik (Matius, Markus, Lukas,
dan Yohanes), Kisah para Rasul, dua puluh satu surat Rasul, dan Kitab
Wahyu.
Dalam Perjanjian Lama dan Perjanjian Baru dalam Bahasa Inggeris diterjemahkan Injil Suci, nama suci
Allah yang kekal (Elohim) yang muncul dalam Alkitab hampir 7000 kali
digantikan dengan tajuk "TUHAN / Tuhan", "TUHAN", "ADONAI" dan banyak nama lain yang tidak mistransliterasi. Dalam perintah ketiga dari Tuhan) Keluaran 20: 7), tertulis:
Kamu tidak boleh mengambil nama Tuhanmu Elohim dengan sia-sia; kerana Tuhan tidak akan menahannya
yang tidak bersalah yang membawa namanya menjadi sia-sia.
לא תׂשא את-ׁשם-יהוה אלהיך לׁשוא כי לא ינקה יהוה את אׁשר-יׂשא את-ׁשמו לׁשוא:
Dengan mematuhi perintah Adonai יהוה, maka dalam kitab ini:
Nama Suci suci telah dipulihkan ke tempatnya yang sah dalam jumlah darah Perjanjian Pertama,
seperti yang ditemui pada asalnya ditulis dalam Tanakh Ibrani. Dalam Perjanjian Darah Baru
kelantangan, nama Mesias (haMashiach) - Firman yang menjadi daging (Kemanusiaan
dari El) yang menanggung nama Bapa יהוה) Yohanes 5:43), ditulis dalam bentuk transliterasi
dari יהוה: YHWH (dikenali sebagai Tetragrammaton dalam skrip Latin).
Nama transliterasi Ibrani untuk watak-watak utama dalam Kitab Suci ini juga ditulis
dalam kurungan sebelah nama Inggeris. Semua nama Ibrani yang bermula dengan huruf "Yod (י" (yang telah diubah menjadi huruf "J" dalam bahasa Inggeris telah diperbetulkan menurut teks-teks Ibrani asal dalam Kitab Suci.) Artikel mengenai Rencana Keselamatan dan tiga Lampiran juga dilampirkan pada akhir buku ini sebagai panduan kajian untuk para pembaca.